jump to navigation

Tolmačenje 12 februar, 2007

Posted by prevajanje in tolmacenje.
1 comment so far

Tolmačenje (na sestankih, kongresih itd.) v več kot 30 tujih jezikov po zelo ugodnih cenah. Našim strankam omogočamo simultano tolmačenje in konsekutivno tolmačenje. Tolmačenje opravljamo strokovno in kvalitetno. Pri tem seveda upoštevamo dogovorjene roke.

Prevodi 12 februar, 2007

Posted by prevajanje in prevajanje, prevodi.
4 comments

Prevodi po ugodnih cenah. To je obljuba marsikatere prevajalske agencije. Nekatere ponujajo tudi nekaj več. Prevodi podjetja Multilingual imajo zajamčeno kvaliteto. Prevajalska agencija Multilingual ponuja svojim strankam še eno ugodnost – brezplačen prevzem in osebno dostavo dokumentov, če se nahajate v Ljubljani ali okolici do 20 km. Več kot 300 prevajalcev poskrbi kakovostno, zanesljivo in strokovno prevajanje.

Prevajanje & lektoriranje 29 januar, 2007

Posted by prevajanje in prevajanje.
2 comments

Pred 3 tedni sem kupil domeno prevajanje-lektoriranje.com in s pomočjo WordPressa hitro postavil spletno stran. Pomembno vlogo je igrala tudi optimizacija spletne strani. Lahko rečem, da je testni projekt uspel. Na zelo močnem konkurenčnem področju kot sta prevajanje in lektoriranje, mi je uspelo spletno stran v rekordnem času spraviti na 1.stran rezultatov iskanj na iskalniku Najdi.si. Na iskalniku Google.com se z obema ključnima besedama (lektoriranje, prevajanje) trenutno nahajam na 2.strani rezultatov iskanj. Ni slabo…

Prevajanje EuroTranslate 9 januar, 2007

Posted by prevajanje in prevajanje.
1 comment so far

Prevajalska agencija Julija vam že vrsto let nudi hitre in kvalitetne storitve na področju prevajanja. V najkrajšem času vam njihovi prevajalci zagotovijo kakovostne prevode pravnih spisov, tehničnih in medicinskih besedil, letnih in revizijskih poročil, promocijskih in strokovnih prospektov, spletnih strani, ipd. Cene prevodov se gibljejo od 20,5 EUR (angleščina, nemščina,..) pa vse do 28 EUR za prevode iz bolj “eksotičnih tujih jezikov”. EuroTranslate vam ponuja prevajanje po ugodnih cenah.

Opisi prevajalskih spletnih strani 5 januar, 2007

Posted by prevajanje in prevajanje, prevodi.
1 comment so far
  • Prevajanje v 80 jezikov, sodno overjeni prevodi, simultano in konsekutivno tolmačenje ter lektoriranje.
  • Prevajanje (pisno) in tolmačenje (na sestankih, kongresih itd.) v vse znane jezike po zelo ugodnih cenah.
  • Računalniško podprto prevajanje spletnih strani, tehničnih besedil, programske opreme in drugih strokovnih besedil.
  • Prevajanje iz angleščine, nemščine in iz 34 drugih svetovnih jezikov, prevajanje spletnih strani, prevajanje pravnih besedil in drugi prevod.
  • Prevajanje v več kot 80 jezikov – prevajalska agencija Alkemist.

Takšne in podobne opise je moč zaslediti pri izpisu rezultatov iskanj na iskalniku Najdi.si.

Priporočene cene prevodov 27 december, 2006

Posted by prevajanje in prevajanje, prevodi.
1 comment so far

Društvo znanstvenih in tehničnih prevajalcev Slovenije je na nasvoji spletni strani (http://www.dztps.si/slo/cenik.asp) objavilo priporočene cene prevodov.

PREVOD STROKOVNEGA BESEDILA

bruto avtorski honorar provizija DZTPS za člane 4% + DDV končna bruto cena (vklj. s stroški DZTPS)
v slovenski jezik 6.200,00 SIT
(25,87 EUR)
297,60 SIT
(1,24 EUR)
6.497,60 SIT
(27,11 EUR)

PREVOD POSEBEJ ZAHTEVNEGA BESEDILA

bruto avtorski honorar provizija DZTPS za člane 4% + DDV končna bruto cena (vklj. s stroški DZTPS)
v slovenski jezik 8.100,00 SIT
(33,80 EUR)
388,80 SIT
(1,62 EUR)
8.488,80 SIT
(35,42 EUR)

Navedene cene veljajo za eno obračunsko stran čistopisa besedila prevoda (1500 natisnjenih znakov brez presledkov). Če šteje besedilo celotnega prevoda nad 750 natisnjenih znakov brez presledkov, se obračuna cela stran, ko je znakov manj, pa se obračuna pol strani.

Priporočeni bruto avtorski honorar za eno uro (60 min.) strokovnega konsekutivnega prevajanja je 15.000,00 – 20.000,00 SIT (62,59 – 83,46 EUR).

Slovenska prevajalska agencija Julija 27 december, 2006

Posted by prevajanje in prevajanje.
1 comment so far

Prevajanje, sodno overjeni prevodi, tolmačenje in jezikovni tečaji so glavne storitve, ki jih ponuja prevajalska agencija Julija.
Na njihovi spletni strani smo prebrali, da ponujajo prevajanje vseh vrst poslovnih, leposlovnih in znanstvenih besedil v 80 jezikov, sodno overjene prevode (vseh vrst uradnih dokumentov),  simultano in konsekutivno prevajanje (z vso potrebno tehnično opremo) ter lektoriranje slovenskih in tujih besedil z naravnimi govorci.

Prevajanje v Wikipediji 17 oktober, 2006

Posted by prevajanje in prevajanje, prevodi.
add a comment

Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Prevajanje je proces prenosa pomena iz izvirnega jezika v ciljni jezik. Vedo, ki se s tem prenosom ukvarja, imenujemo prevodoslovje.

Prevodoslóvje je znanstvena veda, ki se ukvarja s pisnim ali govornim prenosom pomena besedila iz izvirnega jezika v ciljni jezik ob upoštevanju kultur, v kateri sta jezika vpeta. Proces, ki se pri tem odvija, imenujemo prevajanje. Znotraj tega procesa prevajanja ločimo:

  • prevajanje (tudi pisno prevajanje), to je proces, ko sta izvirno besedilo in končni produkt v pisni obliki in
  • tolmačenje, ki pa je proces, ko sta izvirno besedilo in končni produkt v govorjeni obliki.

Google AdWords in prevajalci 10 oktober, 2006

Posted by prevajanje in prevajanje.
add a comment

Ste videli koliko sponzoriranih povezav se pojavi na Googlu, če v iskalno polje vpišemo besedo <prevajanje>? Neverjetno! Google ime razprodano celotno število sponzoriranih povezav za besedo prevajanje. Več kot očitno je, da je konkurenca med prevajalci izjemna, da se vsi zavedajo pomena interneta pri njihovem poslovanju (drugače ne bi tako intenzivno oglaševali) in da dobijo precej posla prek interneta (drugače ne bi bile upravičene naložbe v spletno oglaševanje).

Prevajanje, prevajalci in prevodi na iskalnikih 28 avgust, 2006

Posted by prevajanje in prevajanje, prevodi.
1 comment so far

Število zadetkov na iskalniku Najdi.si za besede:

  • prevajanje: 65.711
  • prevodi: 89.860
  • prevajalci: 16.821

Število zadetkov na iskalniku Google.com za besede:

  • prevajanje: 247.000
  • prevodi: 680.000
  • prevajalci: 40.800

Število registriranih poslovnih subjektov 28 avgust, 2006

Posted by prevajanje in prevajanje.
add a comment

Poslovni imenik IPIS nam vrne 13 zadetkov, če vpišemo poizvedbo “prevajalska agencija”. Registriranih poslovnih subjektov, ki slišijo na besedo “prevajanje” je 469. PIRS pravi, da je podjetij, ki se ukvarjajo s prevajanjem 478. Na poizvedbo prevajalska agencija pa dobimo 14 zadetkov.

Prevajalec 27 julij, 2006

Posted by prevajanje in prevajanje.
8 comments

Kakšna je pravzaprav definicija besede “prevajalec”?

Poglejmo kaj pravi Wikipedija:”Prevajalec je jezikoslovec, katerega naloga je prevajati besedilo oz. govor iz enega jezika v drugega ali več drugih.”

Kaj pa pravi SSKJ?
prevajalec -lca [uc tudi lc] m (a) kdor se (poklicno) ukvarja s prevajanjem: prevajalec je roman dobro prevedel; pogovarjala sta se s pomočjo prevajalca; zaposlil se je kot prevajalec a sodišču; prevajalec iz nemščine in angleščine; šola za prevajalce / za prevajalca nam je bil neki domačin za tolmača / leposlovni, tehnični prevajalci * jur. zapriseženi prevajalec

Prevajanje je zelo iskano 17 julij, 2006

Posted by prevajanje in prevajanje.
add a comment

Boj za prevlado med spletnimi prevajalskimi agencijami se je zelo razplamtel. Najbolj popularna (in seveda tudi iskana) ključna beseda je prevajanje. Prevajalska agencija Julija, ki se je pred kratkim pojavila na spletu (http://www.prevajanje-julija.si/), se lahko za razliko od večine konkurenčnih strani pohvali z všečno oblikovno podobo.

Računovodski servisi 20 junij, 2006

Posted by prevajanje in računovodstvo.
add a comment

Računovodski servisi rastejo kot gobe po dežju. Velika konkurenca med tovrstnimi storitvenimi podjetji sila podjetja, da si skušajo na najrazličnejše načine zagotoviti svoj prostor pod soncem. Eden izmed najučinkovitejših načinov dodatne promocije je pravgotovo optimizacija spletnih strani za potrebe iskalnikov s pomočjo katere lahko podjetja znatno izboljšajo svoje pozicije na iskalnikih in tako privabijo na spletne strani veliko več obiskovalcev (potencialnih strank). Pomena optimizacije strani se zavedata tudi naslednji podjetji: računovodstvo Orfid in računovodstvo Replika.

Kodeks 5 junij, 2006

Posted by prevajanje in prevodi.
add a comment

Ali ste vedel, da imajo prevajalci svoj kodeks? Upravni odbor DZTPS je februarja 2005 sprejel Kodeks prevajalske etike, ki med drugim opredeljuje spolšne pravice in obeznosti prevajalcev, kot tudi njihov družbeni in ekonomski položaj. Če vas zanimajo podrobnosti, jih lahko dobite na naslovu http://www.drustvo-ztps.si/slo/kodeks.asp